9 slov z britského slangu, která rozhodně musíte znát
Jestli je něco, co si letos zcela určitě musíte vzít na cestu do Británie s sebou, pak jednoznačně znalost slangových slov, která Britové s takovou oblibou používají. Jen si to představte: přijedete tam a všem bude už od pohledu jasné, že jste cizí, protože se nedokážete s nikým pořádně domluvit. Zkuste si něco takového jen PŘEDSTAVIT! Naštěstí jsem tady já – a alespoň devět základních slov, bez kterých se v Británii prostě neobejdete, vás naučím.
1. Bagsy
Znamená totéž co v americké angličtině „shotgun“: když se o něco přihlásíte jako první – dřív než to udělají ostatní. Třeba o přední sedadlo v autě nebo o poslední „scone“ (a jestli netušíte, co jsou to scones, tak si to honem vygooglete a pak chvíli seďte a styďte se. A potom si rychle najděte recept a nějaké udělejte.)
2. Chips
Že víte, jak si v Británii objednat hranolky? Omyl, přátelé! Množství výrazů, které se v téhle zemi pro nejrůznější druhy bramborových jídel používá, je opravdu na pováženou – a rozhodně chvilku trvá, než se v tom člověk trochu vyzná. Třeba hranolkům říkáme „fries“, ale ty větší, nakrájené v obchodě s hranolky, jsou pro změnu „chips“. Pak máme větší kousky brambor nakrájené na měsíčky, to jsou „potato wedges“, což ale rozhodně není totéž co tenké oválné smažené lupínky (v jiných zemích známé jako „chipsy“) – těm my Britové říkáme „crisps“. A to je sotva začátek: teprve pak se přesunete k pokročilejším druhům lupínků, jako jsou např. „Tortilla Chips“ (což jsou sice taky lupínky, ale místo „crisps“ se jim pro změnu říká „chips“, i když to nejsou hranolky, tedy „chips“). Možná bude jednodušší přejít na zdravou stravu, co myslíte?
3. Chuffed
Pokud Brita něco doopravdy potěší nebo mu to udělá radost, použije slovo „chuffed“. Dokonce můžete být i „chuffed to bits“, to už jste štěstím úplně bez sebe. Původní význam tohohle slova byl ovšem „buclatý“ či „při těle“, takže vážně nevím, proč nebo jak se stalo, že teď to znamená „velmi potěšený“. Prostě se s tím smiřte.
4. Dodgy
Je-li něco diskutabilní či podezřelé, říkáme, že je to „dodgy“. Tohle slovo je takovou funky vzpomínkou na pouliční slang z devadesátek, a když ho používáte, je to prostě legrace.
5. Miffed
Jste-li z něčeho nešťastní nebo otrávení, můžete svůj pocit popsat pomocí „miffed“. U mladé generace to možná nebude úplně ten nejvíc cool slang – oni by nejspíš použili něco daleko víc NSFW (not safe for work, sprosté slovo). Lepší ale bude zůstat zdvořilejší a použít nějakou lehčí PG13 verzi (parents strongly cautioned – slušnější, pro děti od 12 let).
6. Quid
Tohle slangové slovo je natolik běžné, že se bez něj zkrátka neobejdete. V Británii se tím myslí mince v hodnotě jedné libry. Předchází-li mu slovo končící na „s“, vyslovte jej pečlivě, jinak to bude znít jako „squid“ (oliheň), což bude nepochybně velice vtipné, ale jinak to bude dost mimo.
7. Uni
Chcete studovat na britské univerzitě? Pak byste určitě měli umět používat její správný název. Pozor na to, že slovo „college“ znamená v Británii něco úplně jiného než v USA (tam označuje univerzitu). Britské „colleges“ jsou pro studenty ve věku 16–18 let, tedy pro ty, kteří se na univerzitu (zkráceně „uni“) teprve připravují. Když tohle nebudete vědět, může se snadno stát, že si zařídíte studium někde, kde jste být nechtěli a navíc s lidmi o dva roky mladšími. Pěkný trapas!
8. Gutted
Nedostali jste se na uni, na kterou jste chtěli? Možná jste zklamaní a naštvaní – jiným slovem „gutted“. Kde se tenhle výraz vzal, nikdo pořádně neví, ale zřejmě má něco do činění se smutkem, který člověk někdy cítí v břiše, když ho něco hodně rozhodí.
9. Skive
Anebo vás naopak přijali na uni, kde jste toužili být, ale vy jste teď samá absence a každou chvíli předstíráte, že jste marod. Tak zaprvé byste se měli stydět. A zadruhé pro to existuje speciální výraz: skive (vyslovováno /skaiv/). A teď šup šup zpátky na přednášku!