13 krásných slov, které nelze přeložit
Odhaduje se, že v anglickém jazyce existuje přibližně 1 milion slov. Navzdory bohaté slovní zásobě se někdy stane, že nemůžete najít slovo, které potřebujete k popisu určité situace. Naštěstí tato slova skutečně existují - lze si je vypůjčit z jiných jazyků, které mají vytvořené výrazy pro úžasně specifické scénáře.
Chcete si zpestřit příští konverzaci? Zde je seznam krásných slov v různých jazycích bez přímého českého překladu.
1. Abbiocco (italsky)
"Ospalý pocit, který zažíváte po snězení velkého množství jídla."
Toto krásné italské slovo by se dalo přeložit jako "kóma z jídla", ale výraz je jemnější a navozuje příjemnější pocit. Představte si toto slovo jako popis příjemně sytého a uvolněného pocitu, který zažíváte po chutném jídle s přáteli.
2. Sisu (finsky)
"Síla vůle, odhodlání a vytrvalost v náročných časech".
"Sisu" lze shrnout jako extrémní vytrvalost a důstojnost, když čelíte velmi náročné situaci nebo okolnostem. Ztělesňuje smysl pro přežití a nalezení vnitřní síly k dosažení téměř nemožného.
3. 분위기 (korejsky) Výslovnost: boon-wee-gi
"Atmosféra nebo atmosféra místa".
V angličtině často hovoříme o "atmosféře" místa, například restaurace nebo kavárny. "분위기" nepopisuje pouze celkovou atmosféru určitého prostředí, ale zahrnuje i emoce osob s ním spojených. Naznačuje, že lidé, stejně jako výzdoba, mají vliv na vaše vnímání místa.
4. Tartle (skotsky)
"Čin, při kterém váháte, když někoho představujete, protože jste zapomněli jeho jméno".
Znáte ten trapný okamžik váhání, když se chystáte někoho představit svému příteli a úplně jste zapomněli jeho jméno? Skotové mají přesně pro tuto pauzu slovo "tartle". Takže se nebojte, stává se to i těm nejlepším z nás!
5. L'esprit de l'escalier (francouzsky)
"Potíž s tím, že na dokonalou odpověď myslíte příliš pozdě."
Napadla vás někdy dokonalá odpověď až poté, co už byl daný okamžik pryč? No, Francouzi mají pro tento nepříjemný pocit frázi. Přímý překlad zní "vtip ze schodů" - perfektní způsob, jak popsat frustraci z vtipné repliky, která vás napadne, až když jste na odchodu.
6. Gigil ( Tagalog)
"Ohromující pocit, který nás přepadne, když vidíme něco roztomilého".
Tagalog, jeden z hlavních filipínských jazyků, má slovo, které vystihuje ohromující pocit, když se ocitneme v přítomnosti něčeho neodolatelně roztomilého. "Gigil" je ekvivalentem toho, když babička řekne svému rozkošnému vnoučeti: "Bože, já bych tě snědla!".
7. Hygge (dánsky)
"Pocit pohodlí, tepla a útulnosti".
Představte si, že sedíte u praskajícího ohně, vychutnáváte si horkou čokoládu a opékáte si s přáteli marshmallow. Představte si ten hřejivý a příjemný pocit, který vás v takovém prostředí přepadne. Dánové mají nádherné slovo, které tento intimní a příjemný pocit vystihuje: "hygge".
8. Friolero (španělsky)
"Člověk, který je citlivý na chladné počasí a je náchylný k pocitu chladu."
Tímto slovem se označuje člověk, který je neuvěřitelně citlivý na chlad. Nejenže se rychle třesou a neustále sahají po dece - jsou citliví i na studené nápoje a jídlo. Španělské slovo "friolero" je pro ně jako stvořené.
9. Meraki (řecky)
"Dělat něco s láskou, pečlivostí, kreativitou a duší." To znamená, že je to něco, co se dá dělat s láskou.
Toto nádherné řecké slovo se používá, když do čehokoli, co děláte, vložíte své srdce a duši. Když věnujete tvorbě něčeho hodně úsilí a máte pocit, že jste v tom téměř nechali kousek sebe, udělali jste to "s meraki".
10. Tuerto (španělsky)
"Někdo, o kom se má za to, že přináší smůlu, nebo jednooký člověk".
Pokud jste zažili zkažené štěstí, Španělé pro vás mají kuriózní frázi. Tuerto lze přeložit jako "jednooký člověk". Často se používá ve větách typu "viděla vás jednooká osoba" a znamená to, že jste měli smůlu nebo máte velkou smůlu.
11. Pochemuchka (rusky)
"Člověk, obvykle malé dítě, který se příliš mnoho vyptává".
Toto slovo pochází z ruského slova "proč", které zní "pochemu", a používá se pro označení dítěte nebo i dospělého, který je příliš zvědavý nebo zvídavý. Stručně řečeno: prostě se příliš mnoho ptají!
12. Fargin (jidiš)
"Celým srdcem oslavovat úspěch druhých".
Toto krásné slovo v jidiš má za sebou zdravý a nádherný význam. "Fargin" popisuje radost z toho, když je někdo úspěšný - vybízí k oslavě jeho triumfů, a ne k tomu, abychom mu to měli za zlé.
13. Lagom (švédsky)
"Přesně tolik, kolik je potřeba."
"Lagom" dokonale vystihuje rovnováhu a popisuje, kdy je něco tak akorát. Navíc se v závislosti na kontextu, v němž je použito, mění přesný význam slova, což ho činí ještě jedinečnějším.